![]() |
Naming, in Bilingual
中 英 雙 語 命 名 Naming for Brands in bilingual is one of our expertise. We worked on programs like / 為品牌作雙語命名是我們的專長之一, 以下案例讓我們積累了重要經驗: - BlazeMaster 防火大師, 2011 - Carrianna Cakes 佳寧娜餅店, 2002 - CazNatural 嘉天然, 2013 - Dr Ben TAY 鄭明益醫生, 2010 - Flowguard 富丽管, 2010 - HK School Of Motoring 香港駕駛學院, 2006 - HUAS DIMSUM 華膳正點, 2015 - HUAS GROUP 華膳集團, 2015 - InnoBubbles 艺思宝宝, 2012 - IM Creative Alliance 創想聯盟, 2013 - Joy Inn 雅悦酒店, 2006 - Midea Group 美的集团, 1998 - NIECO 北方展览, 2012 - NORINCO 北方工業, 2002 - NORINCO tech holding 北方科技, 2011 - NORINCO WK properties 北方万坤置业, 2007 - Paradise Industry 普立达, 2012 - Paradise Group 百乐达斯, 2014 - Paradise City 百乐达斯城, 2015 - Ronshen 容声, 1999 - Suzie Times 小息時候, 2003 - TANG'S ROAST 唐顺興燒味, 2007 - Twins 亚孖栈, 2003 - zuji 足跡, 2002 For enquiry, please email to 查詢請電郵至 : fonnie.ip@gmail.com |
|
Among all brand elements, the NAME comes first. “唔怕生壞命,最怕改壞名”; 用之于品牌,其道相同。 |
||